close
翻譯與沖突︰敘事性闡釋破盤出清
網友評鑑5顆星,這是網路上最便宜的 在此介紹給您博客來語言學習-語言學分類促銷商品
想看更多有關[翻譯與沖突︰敘事性闡釋]的閱讀心得嗎?
點圖即可看詳細介紹
內容簡介
本書作者蒙娜‧貝克是曼徹斯特大學翻譯學教授、翻譯與跨文化研究中心主任,著有《換言之——翻譯研究教程》,主編《勞特里奇翻譯學百科全書》,還應邀主編了勞特里奇的“翻譯研究批評讀物”系列,創辦並主編國際頂尖級學術期刊《譯者》,擔任。國際翻譯與跨文化研究學會” 副會長。創建並擔任國際著名的翻譯研究專著出版社St.Jerome Publishing的編輯部主任。 《翻譯與沖突》一書闡釋了筆譯和口譯者參與抵制或傳播那些為激烈的沖突創造情感和道德土壤的敘事。作者運用敘事學理論,輔以從古到今大量沖突的實例,為我們提供了獨到新穎、條理清晰的分析模式。該模式對翻譯中微觀層面和宏觀層面的敘事傳播、筆譯和口譯、統治與反抗等問題予以同等程度的關注。 如今,人們對政治敏感的語境中譯者的定位問題、對筆譯和口譯者在沖突(如關塔那摩灣、伊拉克、科索沃等背景下的沖突)中表現出的完全不同的忠實,以及一些具有明確政治動機的譯者活動團體的出現這類問題日益關注。在這樣一個重要的歷史關頭,本書研究的意義顯得格外深刻。 《翻譯與沖突》對翻譯學、跨文化研究和社會學專業的學生,以及對社會政治運動研究感興趣的讀者都會有啟迪作用。 |
人民幣:25.00元
本類書籍銷售 Top 5
全站熱搜
留言列表