close
重譯考辨福利品出清
網友評鑑4.5顆星,買過的朋友都說物超所值博客來語言學習-語言學分類促銷商品
想了解更多[重譯考辨]的介紹請點擊左邊圖片
點圖即可看詳細介紹
內容簡介
名著得到不斷重譯,經典受到反復闡釋,歷史存留的文本也應與時俱進,成為重新翻譯的對象,重譯乃是一個常談常新的話題。本書在現有翻譯學研究基礎上對重譯的理論與實踐進行較為全面的考察和辨別︰對“重譯”概念作歷史回顧和清理,列舉不同類型的重譯現象,從藝術審美和科學技巧兩方面進行重譯學理考辨。通過重譯現象的分析對其繁榮與爭議進行文化反思;通過對重譯文本作互文性考察和重譯度的認定,從方法論上探求重譯的可行性和重譯的策略與技巧。透過繁復的重譯現象解析翻譯的本質、了解重譯理論和實踐之間的關聯,整合重譯的藝術和科學淵源,以此建構重譯理論、規約重譯實踐,促進翻譯理論與實踐的相互為用。 劉桂蘭,女,1970年8月出生,湖北咸安人,咸寧學院外國語學院副教授。1991年畢業于湖北大學英語語言文學專業,獲文學學士學位。1998年7月獲武漢大學碩士學位,2003年晉升副教授,2007年至2008年在北京大學英語語言文學專業以訪問學者身份從事訪問學習和研究。自1991年至今從事大學英語教學18年,主持參加省級、校級教研、科研項目10多項,發表學術論文20余篇,參著4部,主編教材1部,獲省級科研獎2項。 |
人民幣:28.80元

本類書籍銷售 Top 5
全站熱搜